NÁMĚSTÍ JANA PALACHA 2, PRAHA 1

Rumuni Na zábradlí (3. a 15. 6.)

Divadlo Na zábradlí uvede 3. června (repríza 15. 6.) českou premiéru hry Doroty Maslowské Dva chudáci Rumuni, co mluvěj polsky, ovšem netradičně – v angličtině s českými titulky. Hru Maslowské podle anglického překladu Lisy Goldman a Paula Siretta upravil režisér David Peimer. V hlavních rolích Jiří Mádl a Teresa Branna.

 

„Na benzínové pumpě, na dálnici, na opuštěné silnici anebo v hlubokém polském lese se odehrává příběh jednoho večera, který začal kostýmní párty. Alkoholem a drogami posilnění Dzina a Parcha vyrážejí z večírku rovnou na stopa. Chovají se, jako kdyby život trval jen tuhle jedinou noc. Mohou být kýmkoli, mohou dělat cokoli. S postupující střízlivostí se ale začíná vracet realita. Dzina má od včerejška ve školce dítě, Parcha musí být v osm ráno na natáčení seriálu, navzájem se vlastně neznají a vůbec už nechtějí být na tomhle tripu spolu. Nemají peníze, telefon a jsou ztraceni kdesi uprostřed Polska. Jejich převlečení za cikány, které jim ještě před pár hodinami dávalo svobodu a možnost výborně se bavit, jim je teď na obtíž. Potkávají totiž samé xenofoby, maloměšťáky, alkoholiky a paranoiky.

 

Maslowská tuto hru napsala ve dvaadvaceti letech. Říká, že její nápad vychází z osobní zkušenosti při autostopu napříč Polskem, ze které si pamatovala jen cedule benzínových stanic, parkoviště s odhozenými plastovými obaly od jídla, kondomy. Z této vize místa a věcí na jedno použití, vzešla myšlenka nevázanosti, kterou přenesla na postavy. Kdo by nechtěl být někým jiným, žít jiný život? Když stopujeme, je to jízda na jedno použití, můžeme být kýmkoli. Problém nastane v tu chvíli, kdy potkáme lidi, kteří svůj život žijí, jako kdyby stopovali. To znamená bez kontextu, následků, či zodpovědnosti.

 

Rumunsko v této hře není jen země na jihu Evropy. Je to spíše symbol sociální beztíže, díky níž je možné téměř cokoli. Polsko je zde typickou postkomunistickou zemí, kterou Maslowská ostrým a sarkastickým pohledem kritizuje. V jejích očích je to směs komunistické paranoie a nenávisti ke všemu cizímu. Duchovní hodnoty jako je víra nebo vzdělání poničila média. Přetrvávající hodnotou nade vším je hodnota peněz. V neposlední řadě je tato hra hrou generační. Nejmladší generace je zde ukázána jako bezradná. V novodobé svobodě se chce bavit a odmítá frustrující závazek zodpovědnosti.“

 

(z tiskové zprávy Divadla Na zábradlí)

 

Hra vyšla letos pod názvem Dva ubohý Rumuni, co uměj polsky  v českém překladu Báry Gregorové v nakladatelství Fra. Ukázky z překladu najdete na portálu iliteratura.cz.

 

-red-

28. 05. 2010

zpět

Polský institut
Studentská rada
Stránky jsou provozovány
za finanční podpory Studentské rady
Studentského fondu FF UK
a Polského institutu.

Stránky vznikly za finanční podpory
Semináře středoevropských studií
ÚSVS FF UK. Všechna práva vyhrazena.
Programátor: © Marekzprahy 2006
Grafik: © Faxim 2006
Celkem 864963 návštěv, dnes zatím 131 (13 online).