NÁMĚSTÍ JANA PALACHA 2, PRAHA 1

LETEM MEDIÁLNÍM SVĚTEM: Letní iliterární úroda

Papírová periodika dnes bojují o přežití a řada zajímavých projektů proto využívá výhod i nevýhod elektronické existence – jedním z nich je i zavedená a zajímavá iliteratura.cz, „internetové zpravodajství o literatuře z celého světa“. Již několikrát jsme zde upozorňovali na zajímavé překlady, recenze a informace o polské literatuře v sekci, kterou vede překladatelka Barbora Gregorová. Podívejme se tedy na letošní letní úrodu.

 

První červnové recenze se věnovaly husitské trilogii asi nejznámějšího polské spisovatele u nás – stvořitele „Zaklínače“ a klasika současné fantasy Andrzeje Sapkowského. Richard Klíčník zhodnotil dva poslední díly – „Boží bojovníci“ (čes. 2005) a „Lux perpetum“ (čes. 2008), oba v překladu Stanislava Komárka. České milovníky fantasy jistě výběr středoevropského prostoru a ryze české tematiky potěšil, my jsme více ocenili jinou červnovou událost – návštěvu polského spisovatele Wojciecha Kuczoka, jenž přijel do Prahy u příležitosti překladu své knihy „Gnój“ (čes. Smrad, překlad Barbora Gregorová, Havran 2009). Slezského autora můžete na iliteratuře nahlédnout ze čtyř stran: ohledat jeho styl přímo v ukázce z kvalitního překladu, dozvědět se více o širším kontextu jeho tvorby i polské literatury z hutného doslovu Michaly Benešové, nechat se inspirovat subjektivní recenzí Petra Vaňka a nakonec se přiblížit fyzickému autorovi v rozhovoru Ondřeje Horáka, který bohužel trochu utrpěl (pravděpodobně) překladem a jistě by mu neškodilo „ohlazení“ hran. Kvalitní práci Barbory Gregorové můžeme ocenit i díky tomu, že Polsko si svých překladatelů váží a snaží se je podporovat, zvát na tvůrčí stipendia i setkání – asi nejprestižnějším je Světový kongres překladatelů z polštiny, letos proběhl podruhé (Krakov,  4.-6. června 2009) a zúčastnila se ho i Barbora Gregorová. Dalším překladatelským talentem nejmladší generace je Jan Jeništa, který byl za překlad knihy Michała Witkovského „Chlípnice“ oceněn v Soutěži Jiřího Levého. Letos představil českým čtenářům Łukasze Dębského a jeho „Café Szafé“ (Dauphin, Praha 2009), poetické a trochu lehčí čtení než Witkovského studie „polských buzen“. Na iliteratuře najdete ukázku z překladu a recenzi „Kávu si osladím, svůj příběh prozradím“ Báry Gregorové. Červnovou sklizeň uzavírá zajímavá studie předního polského bohemisty Leszka Engelkinga o knize Jáchyma Topola „Kloktat dehet: Pikarejski kojot Ilja. Model pikara i model trickstera w powieści Jáchyma Topola Kloktat dehet“ (Pikareskní kojot Ilja. Model pícara a model trickstera v románu Jáchyma Topola Kloktat dehet). Studie se zaměřuje na hlavního ne-heroického hrdinu a srovnává ho s postavou pikara (tradice antického románu a Dona Quijota) a mytologického šibala, trickstera. Engelking přeložil do polštiny kromě samotného „Kloktat dehet“ (Strefa cyrkowa, W.A.B. 2008) i další zásadní Topolovy romány (Nocna praca, 2004; Siostra, 2002).

 

O prázdninách iliteratura přinesla ukázky z tvorby zajímavých polských autorů střední generace – Janusze Rudnického a Pawła Huelle. Oba se zatím dočkali jen jednoho překladu – Rudnického povídkový soubor „Smrt českého psa“ vyšel loni (přel. Jan Faber a Věra Vytřísalová, Protimluv, Ostrava 2008) a „Davídek Weiser“ Pawła Huelle v roce 1996 (přel. Pavel Miňovský, Mladá fronta, Praha 1996). Martina Bořilová přeložila ukázku z jeho knihy  Pierwsza miłość i inne opowiadania (První láska a jiné povídky, 1996) a přidala i medailonek „trubadúra starého hanzovního lesku“, autora, který je spojován s literaturou „malých vlastí“ a prostorem pobaltského Gdaňsku. Letní úroda na iliterárním poli inspiruje ke čtení mnoha zajímavých polských textů – ze všech bychom ještě jednou rádi doporučili román Wojciecha Kuczoka, temně lákavý pohled do slezské rodiny.

 

Lucie Kněžourková

24. 08. 2009

zpět

Polský institut
Studentská rada
Stránky jsou provozovány
za finanční podpory Studentské rady
Studentského fondu FF UK
a Polského institutu.

Stránky vznikly za finanční podpory
Semináře středoevropských studií
ÚSVS FF UK. Všechna práva vyhrazena.
Programátor: © Marekzprahy 2006
Grafik: © Faxim 2006
Celkem 946908 návštěv, dnes zatím 330 (5 online).